据说威廉王子和哈里王子之间的关系非常紧张

0 12

据说威廉王子和哈里王子之间的关系非常紧张

Depuis la décision du prince Harry de prendre ses distances avec ses fonctions royales, les relations avec son frère, le prince William, seraient très tendues.自从哈里王子决定不再担任王室职务以来,与他的兄弟威廉王子的关系一直非常紧张。 Une rupture qui pourrait avoir des conséquences aussi dramatiques que la mort de leur mère, Lady Diana.休息时间可能会像他们的母亲戴安娜夫人之死一样严重。

哈里王子和威廉王子会很好地调和。 Depuis de nombreuses semaines, entre les deux frères,在两个兄弟之间的许多星期里, 关系不是很好。 La cause : la décision du plus jeune des deux de prendre ses distances avec ses fonctions royales et de partir s'installer à Los Angeles avec sa femme, Meghan Markle et son fils, Archie.原因:两人中的年轻人决定远离王室职务,并与妻子梅根·马克尔(Meghan Markle)和儿子阿奇(Archie)搬到洛杉矶。 Seulement,只要, 子孙之间的裂痕 女王伊丽莎白二世 可能对他们俩都是真正的创伤。 En effet, l'ancien journaliste et expert royal Robert Lacey, a assuré que确实,前新闻记者和皇家专家罗伯特·莱西(Robert Lacey)保证 如果他们没有设法结束争吵,那将是“ 创伤 类似于母亲戴安娜王妃的去世,作为报告 镜子.

在新书中,这位前记者确保 哈里和王子之间的分歧 威廉 比英国君主制建议的要大得多。 Le fossé entre eux est «他们之间的差距是 比你想象的还要糟糕”,他宣布。 Selon lui, plutôt que de tenter de réconcilier les deux frères, la royauté a préféré fermer les yeux en espérant que le temps fasse évoluer les choses de manière positive.根据他的说法,皇室成员宁愿闭上眼睛,也不愿和解两兄弟,而是希望时间会以积极的方式改变事情。 Seulement, les ressentiments seraient trop profonds et les rancoeurs nombreuses.只有怨恨会太深,而怨恨会太多。

哈里和威廉王子之间的怨恨无数

« 如果兄弟之间的这种裂痕没有以某种方式得到治愈,那么它将继续以退位危机和戴安娜的死作为改变君主制的创伤之一。“,在他的书名中再次写下专家, 兄弟之战。 “ 现在是时候朝着积极的方向改变事情了,但目前宫殿没有朝着这个方向努力。 » Robert Lacey espère que son livre aidera la monarchie à prendre les bonnes décisions pour aider les deux frères à renouer le dialogue.罗伯特·莱西(Robert Lacey)希望他的书将帮助君主制做出正确的决定,以帮助两兄弟重新接触。

这篇文章首先出现在:https://www.closermag.fr

发表评论

您的电子邮件地址将不会被发布。